藏語的辭彙基本上由三部分組成:第一是藏語的固有詞,比重最大;第二是借詞;第三是用固有詞作為語素構造的新詞。借詞和新詞豐富了藏語的表達力,適應了社會發展的需要,有許多已成為藏語的基本詞彙。
(一)固有詞中的敬語與非敬語
藏語固有詞中有敬語與非敬語之別。在1000多年前的藏文文獻中就有許多敬語詞。敬語是社會嚴格地分成不同等級及等級間界限不可逾越在語言上的反映。
敬語作為藏語整體中的一個方面,是受藏語一般規律制約的。同時,又具有相對自成體系的表達形式。敬語的形式和用法是多樣的,一般用在下級對上級、晚輩對長輩、平輩中的年幼者對年長者或互不相識的客人。使用敬語是對上級、長輩、長者和客人的尊重。講敬語使人感到親切、文雅,是“語言美”的一種表現。在舊社會,敬語又分若干層次,對農奴主說話要用最高層次的敬語。敬語的使用因地而異:衛藏地區使用較為普遍;康和安多地區使用範圍十分有限,只有少數動詞、名詞和人稱代詞有敬語形式。
敬語的形式主要有添加法和替換法兩種。添加法是在非敬語語素前加一敬語語素。這類敬語絕大多數是名詞,在敬語詞匯中占的比重也最大。有些添加的語素與它的詞根是相對固定的,不得隨意添加。替換法是用敬語詞替換非敬語詞,其中又分為全替換和部分替換兩種。
敬語中還有用來構成結構的尾碼,在名詞單數後加。
(二)外來借詞
在幾千年歷史的長河中,藏族與周邊各民族之間進行頻繁的文化交流,詞語互借,是人際溝通中不可避免的現象。互借的結果,豐富了民族語的辭彙,發展了民族文化。民族語言之間形成了你中有我、我中有你的現象。藏語“喇嘛”一詞已與世界通用。“犛牛”一詞,英語為yak,即借自藏語。
從總體上看,藏語借詞中以漢語最多,其餘依次是蒙語、梵語、印度語、滿語和英語,還有部分古代遺留下來的波斯語等。
藏語中的廚房用具、食品、蔬菜名稱,大都借用漢語。如“案板”、“擀杖”、“菜刀”、“饃饃”(包子)、“油香”(油餅)、“茶”、“白菜”、“蘿蔔”、“韭菜”、“黃瓜”等;藏醫針灸脈理方面的“寸”、“關”、“尺”和草藥“黃連”、“牛黃”;制陶業的“釉子”;傢俱類的“桌子”等,都借自漢語。和平解放後40多年來,新譯稱以及現代科技術語等等;官職如“主席”、“主任”、“委員”、“廳長”等;機構如“部”、“處”、“廳”、“局”、“委”、“司”等;科技如各種化學元素名稱等等,不勝枚舉。
借自其他民族語言的辭彙也俯拾皆是。
藏語中借詞有3種情況:一是全借,即音譯,上述例詞,多屬此類。二是音譯加注,前一半是漢語音譯,後一半說明是“球”(一說是固有詞)。三是意譯。
(三)構詞方法
1、複合法
複合法,即詞根加詞根的全成法。有以下4種合成形式:
第一,兩個詞根處於平等並列地位的聯合關係,有同義聯合、反義聯合和相關聯合。從詞性看,既可以是兩個名詞詞根,也可以是兩個動詞或形容詞詞根。
第二,以一個詞根為中心,另一詞根為修飾成分的修飾關係。修飾成分基本上在中心成分前,也有在中心成分後的。
第三,前一詞表動作物件,後一詞根表動作形成的支配關係。表物件的往往是名詞詞根,表動作的絕對是動詞詞根。
第四,前一詞根表動作主體,後一詞根表動作本身,形成表述關係。
上述4種方法構成的詞,主要是名詞,但也有形容詞和動詞。構成前者主要通過修飾關係,構成後者主要通過支
指在詞根上加首碼或尾碼的方法。首碼一般只有一個“阿”,使用範圍有限。主要用於表長輩和比自己年長的平輩稱謂的名詞前。
除以上的複合法、派生法以外,藏語中還有一些別的構詞方法,如重疊法、詞根加表示色彩程度的重疊音節、四音格結構等。(責編/吉律)
引自 http://www.xzzyw.cn/jsp/xz/detail.jsp?newsID=8000000600&type=032
沒有留言:
張貼留言