西藏寧瑪派聖地 才仁炯之吉美林巴法相 (取自無垢摩尼寶珠山部落格)
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
Entering the City of Omniscience 入遍知城
An Aspiration Prayer for Actualizing Words of Truth ──實證真語祈願文
by Rigdzin Jigmé Lingpa 日津吉美林巴 撰
I offer homage to the source of an ocean of accomplishments: the masters, the Three Jewels and the bodhisattvas. I take refuge in you— Grant your blessings, I pray!
我向成就海之源,上師三寶菩薩眾,致敬禮。我向您皈依,祈賜加持我祈請!
敬禮成就海之源 上師三寶菩薩眾 於汝尊前我皈依 願賜加持我祈請
In all my future lives, may I gain a precious human rebirth complete with all the eighteen freedoms and advantages, and may I become the student of an authentic master!
於我未來一切生中,願我獲得珍貴人身,並具有完整的十八種自由和利益(離八無暇、具十圓滿),願我成為真實上師的學生。
於我一切未來生 願得珍貴人身寶 具十圓滿離八難 願依具德之上師
Training my mind through study, reflection and meditation, the source of higher rebirths and definite goodness, may I follow the Buddha’s precious teachings!
經由聞思修鍛鍊我的心,這是增上生和決定勝的根源,願我追隨佛陀珍貴的法教。
以聞思修調自心 此乃增勝之根源 增上生與決定勝 願隨佛陀珍法教
May renunciation, the root of all Dharma practice, and the four thoughts which transform the mind, arise naturally in my mindstream and may I see samsara with all its endless activity as a prison or a pit of fire!
願出離心——所有法教修持的根本,和轉心四法,在我心續中自然生起,願我視輪迴之無盡業行如監牢或火坑。
願修持根出離心 以及四種轉心法 自然生於心續中 願視輪迴無盡行 猶如牢獄火坑般
Gaining confidence in the infallibility of karma, may I strive to carry out even the smallest good deeds and avoid even the slightest harmful actions!
於無誤的業果律則生起信心,願我努力實踐乃至是最微小的善行,避免造做即便是最微細的有害行為。
無誤業則得淨信 願我勵力付實行 微細善行不稍捨 些許有害不妄為
Without falling prey to adverse circumstances, busy places, distracting companions, or any other such obstacle on the path to enlightenment, may I take the Three Jewels as my refuge and train in the gradual path for beings of the three levels of spiritual capacity!
不陷於惡緣,忙碌處所,令人放逸的友伴,或任何其他通往覺悟道路的障礙,願我以三寶為皈依,以三士道次第修行。
不陷怨懟無暇處 惡友以及障道緣 願依三寶為皈依 以三士道漸次修
May I give up any doubts regarding the master, the embodiment of all the sugatas, and without slipping into the mistaken view of considering him as an equal, may I see him as an actual buddha!
願我棄捨任何對一切諸佛化身的上師之懷疑,並避免掉入視他與為同等的謬見中,願我視他為真實的佛陀。
誠願捨離心中疑 亦不落入凡愚見 諸佛化身之上師 視為真佛非我輩
In this way, may my body, speech and mind be matured through the four empowerments and so may I embark upon the path of the wondrous vajra vehicle!
以這個方式,願我的身語意經由四灌頂而成熟,也願我開始進入奇妙的金剛乘道路。
藉此種種諸方便 願四灌成熟三門 願能進入金剛乘 不可思議修行道
Through the medium of fervent prayer and devotion, may the wisdom of the lineage be transferred into me and may my realization become equal to space!
透過熱烈祈請和虔誠的媒介,願傳承的智慧轉入到我,願我的証悟猶如虛空一般。
藉由虔誠作媒介 以及熱烈之祈請 傳承智慧融入我 願我悟境等虛空
Perfecting the mahayoga practices of the generation stage, may I come to perceive the whole universe and beings as the three mandalas and traverse the four levels of a vidyadhara, just like the bodhisattvas Padmasambhava and Vimalamitra!
完美修持生起次第的摩訶瑜珈,願我能覺知整個宇宙與眾生猶如三種(本尊)壇城,穿過四持明位,一如蓮師和無垢友兩位菩薩。
善修生起大瑜珈 願覺法界如壇城 成就四種持明位 一如蓮師無垢友
Perfecting the practice of anuyoga, may all concepts of samsara and nirvana be purified into the state of indivisible bliss and emptiness and may I experience the pure realm of Akanishtha!
完美修持阿努瑜珈,願一切輪迴涅槃的概念淨化入空樂無別的狀態中,願我體驗色究竟天的報身淨土。
善修阿努瑜珈法 願輪涅諸般概念 化入空樂無別境 願證色究竟報土
Perfecting the atiyoga practice of Dzogpachenpo, may all experience dissolve into the expanse of intrinsic reality and may I be liberated into the youthful vase body, just like the vidyadhara Garab Dorje!
完美修持大圓滿的阿底瑜珈,願一切覺受融入本具實相的廣空中,願我於童子寶瓶身中解脫,一如持明極喜金剛。
善修阿底大圓滿 一切覺受盡融入 本具實相廣空中 願證童子寶瓶身 一如極喜金剛尊
In short, beginning with the training in the conduct of the bodhisattvas, may whatever I do, with body, speech or mind, bring nothing but benefit to all sentient beings, my very own parents!
總之,以菩薩行作為修持的開始,不論我以身語意做什麼,都只是為了利益一切如父母般的有情眾生。
於此歸結做總論 初以菩薩行修持 一切身語意所作 唯利如親有情眾
Whatever my situation or circumstance, may I never feel the slightest wish to follow worldly ways which run contrary to the Dharma!
不論我的狀況或環境如何,願我決不絲毫希求與佛法背道而馳的世法。
不論自身之狀況 或遇何等外緣境 願無絲毫求世法 以彼背離佛法故
Even if, whilst under the sway of karma and habitual patterns, a mistaken thought occurs to me, may it never succeed!
即使,雖然受到業力和習氣的影響,心中產生任何一個錯誤的念頭,願它絕對不會成功。
受到業力之影響 以及習氣所牽引 心中縱起錯謬念 願彼無緣得成就
For the sake of others, may I be fearless and ready even to give away my own body, just like Prince Siddhartha[i]!
為了他人的原因,願我無畏並準備好,甚至是要如悉達多太子一般施捨我的身體(也沒有畏懼)。
若為他人之因緣 願我無畏能施捨 縱捨身軀亦無懼 猶如太子悉達多(1)
Having reached the state of spontaneously accomplishing my own and others’ welfare, may I stir the depths of the ocean of samsara’s three worlds by means of the ten strengths and four fearlessnesses!
達到任運成就自他利益的境界,願我以十力四無畏攪動輪迴三界大海的深處。
利益自己與他人 已達任運成就境 願以十力四無畏 攪動輪迴海深處
The buddhas and bodhisattvas have vowed to work towards the accomplishment of selfless aspiration prayers such as these.
諸佛菩薩曾發願要讓如本文的無私願力祈請文能圓成。
諸佛菩薩曾發願 諸如本章之文句 無私誓願之祈請 戮力令其能圓成
Homage to the sages who proclaim the truth! 禮敬宣揚真諦之聖眾!
om dharé dharé bhandharé bhandaré svaha 嗡 達惹 達惹班達惹 班達惹娑訶
May the strength of virtue increase! 願善德力量增長!
May the power of aspiration grow! 願祈願力量增長!
May negativity be swiftly purified! 願負面力量迅速淨除!
dzaya dzaya siddhi siddhi phala phala 加雅 加雅 悉地 悉地 巴拉 巴拉
a a ha sha sa ma 阿 啊 哈 夏 撒 瑪
mama ko ling samanta 瑪瑪 可 令 撒曼達
Composed by Rigdzin Jikmé Lingpa at the request of Chöden from East Tibet. Sarva mangalam!
因來自東藏的卻登之請,由日津吉美林巴(持明無畏洲)所撰。願一切吉祥!
Translated by Adam. With the encouragement of Lodi Gyari Rinpoche, 10,000 copies of this prayer are to be printed for free distribution.
由亞當翻譯。因洛第嘉利仁波切的鼓勵,將印製一萬份供免費發送。
--------------------------------------------------------------------------------
[i] This is a reference to Prince Siddhartha’s previous lives, and especially to his life as Prince Mahasattva when he offered his body to a hungry tigress. This well known story is recounted in The Sutra of the Wise and Foolish.
(1) 這裡指的是悉達多太子的前生,特別是他為Mahasattva摩訶薩埵太子的那一世,他曾捨身餵虎。這個眾所熟知的故事記述於《賢愚經》。
--------------------------------------------------------------------------------
中譯說明:
1. 本文是由一個暫時稱為”常吉祥”的人,在好奇心的驅使之下,於2007年9月試譯為中文。後經法友們合作所成。
2. 入遍知城,取「遍知」乃欲與如來十號之三「正遍知」相連結,即入如來地之意。
3. 匆匆試譯疏漏頗多,望諸知識善友慈悲指正;願上師三寶加持,能讓它改正到恰如其份的意思!
沒有留言:
張貼留言