你的念頭和想法,就是你的資糧;差別在於自己累積的是善或惡的資糧?!

2013年11月27日 星期三

國立故宮博物院典藏《大藏經》滿文譯本研究


國立故宮博物院典藏《大藏經》滿文譯本研究

莊吉發
國立故宮博物院
頁次:255-319東方宗教研究第2期(1990.10出版)




 
 
                             255
 
    佛教歷經二千餘年的傳佈,久已成為世界性的宗教,佛教經典就
是亞洲各民族共同的精神寶藏,對東方語文、思想的保存,影響深遠
。《大藏經》是佛教一切經典的總集,漢文《大藏經》分為經律論三
部,佛的教法稱為經,佛的教誡稱為律,佛弟子研習經律而有所著述
稱為論,統稱三藏。藏文《大藏經》則僅分為甘珠爾(bKah-hGyur)
丹珠爾 (bsTan-hGyur)二部。前者相當於漢文《大藏經》的經藏及律
藏二部,後者相當於漢文《大藏經》的論藏。
    清代官方繙譯《大藏經》,主要是中國境內各族文字的互譯。康
熙二十二年(一六八三),清聖祖命刊藏文《甘珠爾經》,雍正二年 (
一七二四) ,北京黃寺觀呼圖克圖第一世奉命將藏文《甘珠爾經》譯
成蒙文。雍正十一年至乾隆四年(一七三三至一七三九)間,又命博通
教義的僧人及學者在北京賢良寺校閱編刊漢文《大藏經》,亦稱《龍
藏經》。乾隆六年至十四年(一七四一至一七四九)間,又將藏文《丹
珠爾經》譯成蒙文,與雍正初年譯刊的蒙文《甘珠爾經》合稱蒙文《
大藏經》,從此以後,清代官方主持譯刊的藏、蒙、漢三種文字的《
大藏經》開始逐漸流佈全國各地(註1)
    《嘯亭續錄》記載說:乾隆壬辰,上以大藏佛經有天竺番字、漢
文、蒙古緒繙譯,然其禪悟深邃,故漢經中咒偈,惟代以翻切,並未
譯得其秘指,清文句意明暢,反可得其三昧,故設清字經館於西華門
內,命章嘉國師經理其事,達天、蓮筏諸僧人助之,考取滿謄錄、纂
修若干員繙譯經卷。先後凡十餘年,大藏告蕆,然後四體經字始備焉
。初貯經板於館中,後改為實錄館,乃移其板於五鳳樓中存貯焉 (註2)
。清高宗生於康熙五十年(一七一一) 八月十三日 ,雍正十三年 (
七三五) 八月二十二日 即位,年二十五歲。乾隆三十七年(一七七二)
,歲次壬辰,當他六十二歲時,深慨於印度佛經先後譯成漢藏蒙各種
文字,獨闕滿文,於是命設清字經館於西華門內,由章嘉國師綜其事
,達天蓮筏僧協助,考取滿謄錄、纂修若干員,將漢文《大藏經》繙
譯成滿文,至乾隆五十五年(一七九0),歷時十九年,繙譯告成,以
朱色刷印成,題為《清文全藏經》,以寓大藏之全的意思。同年二
月初一日,清高宗親撰〈清文繙譯全藏經序〉,並分別譯成藏文、蒙
文、漢文,成為滿、藏、蒙、漢四體文字。其序文云:
 
      為事在人,成事在天,天而不佑,事何能成?人而不為,天何
      從佑?然而為事又在循理,為不循理之事,天弗佑也!予所舉
      之大事多矣,皆賴昊乾默佑,以致有成,則予之所以感貺奉行
      之忱,固不能以言語形容,而方寸自審,實不知其當何如也?
      武功之事,向履言之,若夫訂四庫全書,及以國語譯漢
 
 
                             256
 
 
      全藏經二事,胥舉於癸巳年六旬之後,既而悔之,恐難觀其成
      ,越十餘載而全書成,茲未逮二十載而所譯漢全藏經又畢蕆。
      夫耳順古希已為人生所艱致,而況八旬哉!茲以六旬後所創為
      之典,逮八旬而得觀國語大藏之全成,非昊乾嘉庇,其孰能與
      於斯,而予之所以增惕欽承者更不知其當何如矣!至於國語譯
      大藏,恐人以為惑於禍福之說,則不可不明示其義。夫以禍福
      趨避教人,非佛之第一義諦也,第一義諦,佛且本無,而況於
      禍福乎!但眾生不可以第一義訓之,故以因緣禍福引之,由漸
      入深而已,然予之意仍並不在此,蓋梵經一譯而為番,再譯而
      為漢,三譯而為蒙古。我皇清主中國百餘年,彼三方久屬臣僕
      而獨闕國語之大藏可乎!以漢譯國語,俾中外胥習國語,即不
      解佛之第一義諦,而皆知尊君親上,去惡從善,不亦可乎!是
      則朕以國語譯大藏之本意在此不在彼也。茲以耄耋觀蕆事,實
      為大幸,非溺於求福之說,然亦即蒙天福佑,如願臻成,所為
      益深畏滿怵惕儆戒而已耳,是為序(註3)
 
    滿文《大藏經》,共一百零八函,計六百九十九部,二千四百六
十六卷,其貝葉、夾裝、寫刻、刷印和裝幀,都很精美,譯文句意,
清晰明確,文筆流暢。目前滿文《大藏經》的收藏概況,尚稱完整,
北京故宮博物院圖書館存有七十六函,台北故宮博物院存有十二函,
合計一百零八函,都是清內府滿文原刻朱色初印本,其形式規格朱色
濃淡彼此相同,應屬同一來源的滿文《大藏經》。
    滿文《大藏經》原刻朱色初印本首函除載清高宗〈御製清文繙譯
全藏經序〉外,亦詳載清字經館譯刻等員名銜,包括總裁、副總裁、
提調官、纂修官、收掌官、繙譯宮、謄錄官、校對官、閱經總裁、閱
經副總裁、辦理經咒喇嘛、校對經咒喇嘛、總校僧人、講經僧人等人
,多達九十六員,可以說是清代規模頗大的譯經事業。除北京故宮博
物院及台北故宮博物院妥善保存原刻朱色初印本的滿文《大藏經》外
,各機構也珍藏頗多的其他繙譯佛經,包括滿文本、滿漢合璧本、滿
蒙合璧本、漢藏合璧本、滿漢蒙藏合璧本等各種不同版本,可列簡表
於下:
 
                             257
 
清代滿蒙藏文繙譯佛經簡表
┌──┬──────────────┬──┬────┬────────────┐
語文                      版本數量          收 藏 地 點     
├──┼──────────────┼──┼────┼────────────┤
 滿御製首楞嚴經               寫本一部   北京故宮博物院         
   首楞嚴經                   刻本十卷   北京圖書館,蘇聯       
   般若波羅蜜多心經           刻本五片   北京圖書館             
   秘密金剛源流               抄本一冊   北京故宮博物院         
   催碎金剛經                 刻本七片   北京圖書館             
   金剛經                     刻本五四頁 北京圖書館             
   白傘蓋經                   刊本三五片 北京圖書館,雍和宮     
   白文殊經                    刻本四三片 北京圖書館,雍和宮     
   大悲神咒                   抄本一冊   北京圖書館             
   大乘持齋經                 刻本四頁   北京圖書館             
   大乘妙法蓮華經             寫本七卷   北京故宮博物院         
   大乘因緣經                 刻本六頁   北京圖書館             
   大畏德金剛源流             抄本一冊   北京故宮博物院         
   丹書克經                   寫本六片   北京故宮博物院         
   火供經                     刻本四頁   北京圖書館             
   功德三世祈禱文             抄本十一片 北京圖書館,雍和宮      
   供奉祖師文                 刻本三五頁 北京圖書館,雍和宮     
   觀世音菩薩門品             抄本一冊   北京中央民族學院圖書館 
   皈依經                     刻本四片   北京圖書館             
   皈依經                     抄本四本   雍和宮                 
   吉祥偈                      刻本三片   北京圖書館,雍和宮     
   積光佛母經咒               刻本六頁   北京圖書館             
   極樂世界愿文經             刻本十五頁 北京圖書館,雍和宮     
   九黑香法                   刻本三頁   北京圖書館             
   救度佛母贊                 刻本十片    北京圖書館             
   救度佛母贊                 抄本十片   雍和宮                 
   魯祖達什法寶壇經           刻本二卷   雍和宮                 
   緣像救度佛母贊             刻本七頁   北京圖書館             
   羅漢經                     刻本十七頁 雍和宮                  
   彌勒愿文                   刻本七頁   北京圖書館,雍和宮     
   沐浴經                     抄本二六片 北京圖書館,雍和宮     
普提要義                   抄本十四片 北京圖書館,雍和宮     
└──┴──────────────┴──┴────┴────────────┘
 
┌──┬──────────────┬──┬────┬────────────┐
 滿普賢行愿品經               刻本十六頁 北京圖書館             
   清淨經                     刻本五頁   北京圖書館             
   清淨經                     抄本五頁   雍和宮                 
   三分巴玲經                 刻本十九片 北京圖書館              
   三分巴玲經                 刻本二0片 雍和宮                 
   三十五佛經                 抄本七頁   北京圖書館             
   三世吉祥愿文經             刻本九頁   北京圖書館             
   上藥王源流                 抄本一冊   北京故宮博物院         
   十六羅漢經                 抄本十八片 雍和宮                 
   釋迦佛贊                   刻本四片   北京圖書館             
   釋迦佛贊                   抄本二片   雍和宮                 
   釋迦牟尼佛贊攝授要津       刻本六頁   北京圖書館             
   水供經                      刻本十二頁 北京圖書館             
   無量壽佛回向文             刻本三頁   北京圖書館             
   無量壽佛吉祥偈             刻本四片   北京圖書館             
   無量壽佛吉祥偈             抄本四片   雍和宮                 
   無量壽佛面前觀想經         刻本二一片 北京圖書館             
   無量壽佛面前觀想經         抄本十四片 雍和宮                 
   無量壽佛贊                 刻本三片   北京圖書館             
   無量壽佛贊                 抄本三片   雍和宮                 
   無量壽佛自身觀想經         刻本十七頁 北京圖書館             
   無量壽佛自身觀想經         抄本十七頁 雍和宮                 
   無量壽經傳宗祈禱           刻本四頁   北京圖書館             
   衍教經                     刻本五頁   北京圖書館             
   真實名經                   刻本三一頁 北京圖書館             
   宗喀巴祝文                  刻本二頁   北京圖書館             
尊聖佛母                   刻本二0頁 北京圖書館             
├──┼──────────────┼──┼────┼────────────┤
 滿金剛般若波羅密經           刻本一冊   中央民族學院圖書館     
   金剛般若波羅密多經         抄本二冊   北京圖書館             
般若波羅密多心經           刻本二三張 北京圖書館             
佛說阿彌陀佛經心經         刻本一冊   北京圖書館,一史館,民族
                                        學院,日本東洋文庫。   
   佛說四十二章經             寫本五七頁 中國第一歷史檔案館     
大方廣圓覺修多羅了義經     抄本五冊   中央民族學院圖書館     
└──┴──────────────┴──┴────┴────────────┘
 
                             259
 
┌───┬─────────────┬───┬────┬───────────┐
 滿漢地藏菩薩本愿經           刻本 二卷   北京圖書館,民族學院 
 合璧藥師琉璃光王佛經         刻本 一0七片北京圖書館           
├───┼─────────────┼───┼────┼───────────┤
 滿蒙御製金剛經               寫本 一冊   北京故宮博物院       
├───┼─────────────┼───┼────┼───────────┤
 滿藏香贊經                   寫本 一冊   北京故宮博物院       
├───┼─────────────┼───┼────┼───────────┤
滿漢藏心經                     刻本 一冊   雍和宮,民族學院     
├───┼─────────────┼───┼────┼───────────┤
滿漢蒙佛說四十二章經           抄本 七一張 蘇聯巴德             
├───┼─────────────┼───┼────┼───────────┤
  滿 大藏全咒                 刻本 八十冊 北京故宮博物院,雍和宮
     大藏全咒                 刻本 八十冊 日本東洋文庫         
     大乘首楞嚴經             寫本 一五八頁北京故宮博物院       
     摩訶般若波羅蜜多心經     寫本 三三頁 北京故宮博物院       
     金剛壽命經               寫本 二冊   北京圖書館,民族學院 
     賢劫千佛號                    二冊   雍和宮,日本東洋文庫 
     佛說四十二章經           刻本 八二張 日本東洋文庫         
     白傘蓋儀軌經             刻本 八一片 雍和宮               
  白傘蓋儀軌經             寫本 二六二片北京故宮博物院       
     大聖文殊師利菩薩佛法身體經寫本 二冊   北京故宮博物院       
     御譯大雲輪晴雨經         刻本 二卷   北京故宮博物院       
     御製大悲心懺法儀軌經     寫本 一六0頁北京故宮博物院       
     御製大悲心懺法儀軌經     刻本 八四頁 北京圖書館           
     長壽佛經                 寫本 一冊   北京故宮博物院       
     大乘聖無量壽決定光如來陀羅寫本 一函   北京故宮博物院       
     尼經                                                       
     大威德哈達喇呢經         刻本 一冊   北京大學             
  綠像救度佛母贊           寫本 一冊   北京故宮博物院       
     上藥王經                 寫本 一冊   北京故宮博物院       
     普賢行願品經             寫本  一冊   北京故宮博物院       
     無量壽佛咒觀世音菩薩咒   寫本 一冊   北京故宮博物院       
     無量壽佛陀羅尼經         寫本 一冊   北京故宮博物院       
     一切如來心秘密全身舍利陀羅寫本 一冊   北京故宮博物院       
     尼經                                                       
     諸佛事略圖說             寫本 一冊   北京故宮博物院       
  經語集要                 抄本 一冊   北京大學             
└───┴─────────────┴───┴────┴───────────┘
資料來源:《世界滿文文獻目錄》 (中華民族古文字研究會,一九八
三年,北京),頁二九至三七。
 
                             260
 
    由前列簡表可知存世的滿蒙藏文繙譯佛經尚多,除乾隆年間刻本
外,尚有抄本及精寫本,都是珍貴的文獻。各種語文的繙譯及不同的
版本,其文字內容,不盡相同,可以互相比較。
    國立故宮博物院現藏乾隆年間內府朱印滿文本《大藏經》,共三
十二函,計八百餘卷,各函經葉上下經板彩繪諸佛圖像,例如《大般
若經》第一卷,其一頁上是首葉,經名由左至右,分別以滿、藏、蒙
、漢四體文字標列,居中讚語書明「頂禮佛(namo buddha ya)、「頂
禮法(namo dharma ya)、「頂禮僧」(namo samgha ya)等字樣,左側
彩繪釋迦牟尼佛像,右側彩繪文殊菩薩像,圖像鮮明,獨具風格。現
藏內府朱印滿文本《佛說四十二章經》一卷,與《維摩詰所說經》三
卷、《思益梵天所問經》四卷、《月燈三昧經》十卷同函。本文僅就
其中《佛說四十二章經》等滿文譯本的繙譯問題,作粗淺的探討。茲
將內府朱印滿文本《大藏經》彩繪諸佛圖像影印數幀於下:
 
 
釋迦牟尼佛(sakyamuni)(圖略)
 
                             261
 
文殊菩薩(manjusiri)(圖略)
彌勒佛(maidari)(圖略)
                             262
 
燃燈佛(dipamkara)(圖略)
迦葉(kasyapa)(圖略)
 
                             263
 
那羅延(narayana)(圖略)
 
    將國立故宮博物院現藏《佛說四十二章經》的內府朱印滿文本,
與東洋文庫現藏《佛說四十二章經》的藏滿蒙漢四體合璧本互相比較
後,可以發現兩者的異同。大致可以分為經文卷首、經文內容及經文
卷末三部分加以討論。
    國立故宮博物院現藏《佛說四十二章經》內府朱印滿文本的卷首
,冠有諸神世人聞佛所說歡喜奉行等語,其原文出羅馬拼音如下:
 
     "bolgo ba i abkai jui, dosombure mangga jalan jecen i
     ejen, esrun abkai han jai hormosda, duin abkai amba han
     i jergi geren enduri, jalan i niyalma, asura i jergingge,
     fucihi i nomulaha be donjifi, urgunjeme sebjeleme dahame

    

沒有留言:

張貼留言