西藏諸大譯師
時當阿裏王伯柯贊之長子劄喜哲王(吉祥積)避居在後藏拉堆(今昂仁一帶)輔政,而後藏戰事方息的時候。此時,正值西藏佛教後宏期之初,且從多康學佛回來之盧梅等十人中,藏地代表—洛敦·多傑旺秋(金剛自在),亦於此時在後藏修建敬貢寺,從此寺傳出弟子二十四人。
劄喜哲有三子:即伯德(吉祥軍)、峨德(光軍)、吉德(樂軍)。他們三兄弟深信三寶,維護正法,並派人到洛敦大師座前請求說:“請慈悲地派給我們一位堪布和一位阿闍黎,以建寺度僧,振興佛教。”洛敦大師於是派了門徒釋迦宣奴(釋迦童)和阿闍黎也協准珠(智進),多傑嘉森(金剛幢)及比丘七人,沙彌兩人,居士一人等,前往拉堆,妥善地建立僧團,此時是大譯師仁欽桑布(寶賢)年近五十歲;卓彌即於此時出家。
堪布和阿闍黎等商議:拉堆距離印度不遠,若想在這裏發展佛教,光大法門,最好選派一些人到印度留學,於是集合了僧徒三百余人,選派了卓彌釋迦智和達諾·宣奴准珠(童精進)、堪甲波等幾個聰睿青年,攜帶了許多黃金,前往印度求學,時約宋真宗八、九年。
他們先前已在西藏學了一些梵文,出發後先到尼泊爾住了一年,在辛底巴(寂靜)和那洛巴大師的弟子—尼泊爾的班智達辛哈班遮(靜賢論師)座前精習梵語、聲明,並聽受了一些密法班智達在言談中說:“印度超戒寺有精於六門的六位善巧師,號為六莊嚴:即東門辛底巴(寂靜論師)、南門阿根旺秋劄巴(語自在稱)、西門的協饒穹勒洛卓(智慧生)、北門的倫若班欽(那洛巴)、中央仁欽多傑(寶金剛)及蓮納西(吉祥智)等人。”因此卓彌和達羅兩人,便前往印度超戒寺,在辛底巴座前親近(注:辛底巴曾以施放不動明王大食子於恒河,而擊沉了背叛瑪哈波羅王的伽那從土耳其所發兵的船,因而聲名大躁);並與其他諸師也結了一些法緣。但是達羅比較注重朝山拜佛,後來前往菩提迦耶金剛座,並且在那裏住下,並未再求學,所以在佛學方面沒有較大的成就。
當卓彌將赴印度時,堪布和阿闍黎二師曾囑咐說:“由於戒律乃佛陀聖教的根本,你們應聽受,而般若波羅蜜多是佛陀的心要,你們也當聽受;尤其密法是佛陀聖教的心髓,你們更應當聽受。”於是卓彌便依師所囑咐,在超戒寺六賢門座前,首先聽受戒律,其次聽講般若波羅蜜多,並多次聽受密法,而得經續要義,成為大善巧師。
在超戒寺主依辛底巴座前八年,卓彌圓滿學習後,在南印度底威扣提,得到著名的一面二臂立像自生觀世音菩薩(喀薩巴里)授記,而使他與一般教典學者有別。卓彌繼而來到東印度,見到有一位比丘,以木母女神無形的一隻手接受化緣財物,心生驚異!於是向比丘頂禮並繞行多次後,請求攝受,比丘名般若因劄如箕,藏語稱為雪饒旺波色瓦(智王明顯論師),他是印度八十四大成就者中毗瓦巴的三傳弟子,亦稱威拉金剛。卓彌在東印度四年,主要就是依止般若因劄如箕,專門學習密法,得到了灌頂、密續講授,以及諸授決要的廣大教授,其中最重要的一個法,便是無上瑜珈部“道果”教授。“道果”是西藏佛教中很重要的一個密法,薩迦派日後就是以傳承“道果”教授而聞名,而般若因劄如箕所傳諸法,較之辛底巴所傳諸密法,更能使卓彌生起廣大信心。
卓彌三赴印度,拜著名論師,遍學密法,獲得了三種傳承的“道果”,以及二百四十種密續、灌頂的疏釋後,並在尼泊爾南方住了整整十三年,以研習這些教法。且在喀什米爾拉巴岡波(羅月枯)廣譯《時輪金剛本續》及疏釋,當他返回西藏時,堪布、阿闍黎和許多僧眾紛紛從遠道來迎接他。
學成回藏後,卓彌首先是以對於許多治病法門的知曉且善巧者而聞名;堪布、阿闍黎及僧眾也對此法門很歡喜,接著他在拉孜、薩迦一帶建立了牛古壟寺,繼而翻譯了《歡喜金剛第二品》等的三種密續;及其他許多密法;辛底巴所著“具清淨論”也由他作了極善的翻譯,無上瑜珈部母續諸密典因此在西藏地區興盛起來。
由於卓彌對於梵文相當精通,同時翻譯了不少顯密佛教經典,所以人們便稱他為卓彌大譯師,譯著之餘,他同時也宏揚密法,並講說許多教法,門徒極多。
當卓彌大譯師駐錫柳溝隆和拉哲山岩,有一次朗湯嘎波的牧人迎請他到牧區去住的時候,接到了噶雅達拉班智達將來到西藏,並請他前往迎接的信,噶雅達拉是毗瓦巴所傳另一法脈之四傳弟子,曾多次親見本尊,具有能將鈴杵置於虛空中的能力,並且能將他自己的神識以奪舍法遷入他人身中,已得圓滿之解脫。
卓彌大師來到貢塘迎接班智達(指噶雅達拉),隨助師駕,沿途中又廣學聽受了許多教法,迎請班智達到柳溝隆後,預定在那裏住五年之久,卓彌大師與班智達約定,若班智達所有大寶佛教著作盡都傳授,他願供養黃金五百兩,結果經三年即已圓滿傳完教授,班智達說:“我要走了。”卓彌大師請求說:“五年約限未到,請住下。”於是班智達應允請求,從他在宋仁宗慶曆元年入藏起,共計住滿了五年,而卓彌大師也圓滿了五百兩黃金的供養,噶雅達拉班智達大喜而允許說:“經教著作在西藏,我以後不傳他人”,繼即返回印度。
卓彌大譯師和噶雅達拉班智達的相遇,是班智達的上師—大成就者阿伐都底早已授記的。在三年之中,圓滿了全部“道果”《珍貴教言密訣寶露》的傳授;而使他的心子卓彌,成為了一位擁有無量五明知識和口耳傳承法脈的大班智達,但卓彌大師自五十二歲起,聽受此甚深無二《歡喜金剛續》灌頂要門,歷時三載,卻直至六十三歲間始傳出此法。
他們師徒還翻譯了《喜金剛幕桑布劄》(歡喜金剛續)、《熱裏》(勝樂)、《阿熱裏》、《金剛幕》、《三補劄》、《四阿熱裏》等母續部的修法,及《密訣寶露》諸法要,並傳授了後來失傳的《四座》法。
後來以弘揚龍樹傳承之“密集”教法聞名的廓譯師,再度迎請噶雅達拉從卓謨來時,再度和卓彌相遇,又請返道西上,最後班智達(指噶雅達拉)在阿裏由季覺迎請去了,當班智達第三次抵達後藏時,卓彌已圓寂而未得見;而噶雅達拉為貢欽色若兩方面的事,來到喀熱時,以三百五十歲的高齡在那裏圓寂。
雖然卓彌大師對精髓教授無比地尊敬和極度地珍惜,而令他在傳授時有猶豫,不願輕易示人;但總的說來,他仍傳授出諸密續和許多教授要訣,而使“道果”教法衍生出十八種法脈,其中全部“道果”法及經教著作,除傳授給拉准噶裏,仲·垛巴敦穹和色敦日(1030—1118)三個人外,未傳其他人,而拉准噶裏未傳弟子;仲·垛巴敦穹從柳溝隆來到拉堆的南邊,在那裏也很快逝世,所以此教授也未能發展,是以色敦日在擅長於此道果教法的三人當中,堪稱其唯一的心子;他待奉卓彌上師十七年,將身、語、意完全供養給上師,而得到如無底之瓶般的無漏教法。
卓彌上師經教的教授,雖是未得全部傳出,然而獲得其一部分“道果”傳授的有傑貢色窩,辛貢若窩和鄔巴仲波伽等三男弟子,及堆謨多傑措(金剛海),桑謨袞勒,肖謨江吉和恙謨朗喀等四女弟子,這七人都依止修持而獲得成就。獲得全部“道果”經論圓滿講授的有拉哲的江烏噶拉,肖區的劄哲索納巴,昌窩的哲敦袞卻嘉補,薩迦寺的貢噶寧波,阿裏人色尾領波等五人,均以長於本續而聞名,上述系就其最上諸大弟子而列出的,至於為出家和在家眾說法,其數則極為眾多而無法詳述。
如噶居派祖師瑪爾巴(1012—1097)譯師也是卓彌大師的弟子,他在十五歲時前去拜見卓彌大師;拜見時,瑪爾巴獻上兩隻犁牛所馱之紙,言明自己想要學法,求賜灌頂及口訣,但由於卓彌大師重法的緣故,弟子每向他請求傳授一種密法,必須供養很多錢,即使想見到一小教授要訣,也須要極大的代價;因此,卓彌大師並未滿瑪爾巴所願,而瑪爾巴在卓彌座下三年,所學的也僅是梵文和印度口語。
瑪爾巴在卓彌大師處,三年就完全學通了印度口語,但他與卓彌大師無緣長聚,因此生起前往印度求法之心,瑪爾巴心想:“即使我為獲得無我母四灌頂而長隨卓彌上師,也須十五頭母犁牛作為供養才成,若要獲得一發母的恩准加持,也非得獻上一頭公犁牛或母犁牛不可,沒有供養,就無法令自心充滿正法,即使我有所須的供養而完全獲得所求的正法,我也不能說我是從一位大學者處獲得這些教法,何況我每次想借‘空行母不共金剛歌注釋續’來看一看,卓彌上師都不肯,我現在應該多獻供養使上師高興,再把剩下來的東西換成金子,然後帶著我應得自父母的那分財產去印度學法。”由於瑪爾巴和大學者那洛巴及其他印度大師的因緣開始成熟了,於是傑尊媽金剛瑜珈女給他啟示,要他去見那洛巴,瑪爾巴便將自己所有的財物都供養了卓彌大師,以免上師不快,他自己只留下一匹馬和柚木馬鞍,準備前往印度求法,但即使他日後成就後,亦未忘卓彌師恩,瑪爾巴曾說:“吉祥柳溝隆寺中,譯師卓彌上師前,學習聲明和誦語,恩惠非小當盡知。”另一位元西藏後宏期在傳播新密續上,有大貢獻的廓·枯巴則譯師也對卓彌大師之法視為最上,而由彼寺院前來親近。起初從卓彌大師學法後,欲求灌頂教授因無多金而不得,於是廓譯師乃三赴印度,接觸許多著名論師,並長期跟卓彌過去的老師—靜賢,學集密龍猛派教授,後以此法之弘傳而著名,布頓大師即是紹此法脈,大宏此法而開展出夏魯一脈之人。而阿底峽尊者、噶雅達拉大班智達都是布頓大師所拜過的老師。廓譯師譯有《勝樂金剛空行續》、《四座續》、《大幻化續》和《歡喜金剛續》等。
此外,寧瑪派中最重要的代表人物“三素爾”之一的素爾波且(1022—1062),也曾向卓彌獻黃金百兩向他學習“道果”教授。
而卓彌大師的時輪金剛傳承則傳與劄貢周確雪(金護)及卓敦而形成卓派,卓派以實修著稱,並有完備之灌頂講授及要門;卓派時輪金剛傳承後由布頓大師集大成,對夏魯派,格魯派影響極大。
除上述弟子曾向卓彌大師求學教法,卓彌大師並且授記夏瑪江色兄妹能使教授發展,後來夏瑪兄妹倆果在色敦日座前,求得“道果”經教教授,而且親自修行得到成就,並向他者作廣大利益,而使教授宏揚。卓彌大師雖有許多弟子,其“道果”教法亦衍出十八種法脈,教敕和風範規章;然而成為經論和教授二者的大教主,領得口訣要旨,並大興“道果”教授的,即是吉祥薩迦派的創始人—薩千·貢噶寧波,卓彌大譯師也因此被推崇為薩迦派創始人之一。
卓彌大師不但具有博聞、精通許多顯經密續和教授的功德,並已於生起、圓滿二次第獲得穩固,具有化身的能力,而且能以風息之力於虛空中跏趺坐,還成就了遷識與奪舍的力量。這些力量本應是以令他即身成就大手印的最高境界,他自己亦本願于臨終時不舍肉身而成佛;但因諸弟子在淨治焚化遺體等工作時的過失,對緣起略有未合,故未如其預示,在八十五歲壽終時,立即以死轉為道用,而在中陰時獲得大手印的成就。
總的說來,雖然藏地甚深般若波羅蜜的弘揚,系依大譯師仁清桑波(寶賢)翻譯出《般若八千頌》、《般若二萬五千頌光明論》、《般若八千頌廣釋》等許多經論法典,並作講授而來;但布頓大師仍推崇西藏佛教後宏期,般若之宏揚,乃是從卓彌的恩惠而來,大譯師寶賢在密法方面,所翻譯的大都是如《攝真實性》、《密集法類》等瑜珈勇士的父密續,而以密宗諸續部的各方面來說,卓彌大師是極善巧,而且複具有修各本尊身像之法;他建立了講說父續、母續等許多經續教法之端,特別是廣大弘揚諸《瑜珈續部廣釋》及諸儀軌作法等,所以對佛法作了極大的發展,其說修教法以無上瑜珈部母續為主。
卓彌大師和佛教從阿裏傳入衛藏的“上路宏法”有關,無論從施主本身或是從佛法來源而言,都是屬於上路的;但是他本人的老師又屬洛敦·多傑旺秋一系,是佛教徒多康進入衛藏地區並得以復興的“下路巨集法”系統的人,所以卓彌大師在朗達瑪滅佛後的佛教復興活動中應另行歸類。
卓彌大譯師藏文譯著目錄
1.《呼金剛根本續第二品》又名《歡喜金剛大瑜珈生起次第智慧母續部》,若干品缺。
2.《空行母不共金剛歌注釋續》同上(之喜金剛續部),同上(若干品缺)。
3.《多數密續共通注釋續吉祥桑布劄後續》同上,同上。
4.《吉祥秘密金剛續》(關於勝樂金剛“惹裏續部密經”),若干品缺。
5.《秘密能斷續》同上,同上。
6.《秘密不可思議續》同上,同上。
7.《等虛空續》同上,同上。
8.《大虛空續》同上,同上。
9.《空行母綱律儀》同上,同上。
10.《寶鬢續》同上,同上。
11.《大三昧耶續》同上,同上。
12.《大威力續》同上,同上。
13.《智慧秘密續》同上,同上。
14.《智慧鬢續》同上,同上。
15.《智慧焰續》同上,同上。
16.《大寶焰續》同上,同上。
17.《明月鬢續》同上,同上。
18.《日輪密續》同上,同上。
19.《智慧王續》同上,同上。
20.《空行秘密續》同上,同上。
21.《秘密焰續》同上,同上。
22.《秘密甘露續》同上,同上。
23.《屍林莊嚴續》同上,同上。
24.《金剛王續》同上,同上。
25.《智慧思想續》同上,同上。
26.《貪欲王續》同上,同上。
27.《空行律儀續》同上,同上。
28.《空行秘密續》同上,同上。
29.《能怖摧壞續》同上,同上。
30.《大焰鬢續》同上,同上。
31.《金剛成就續》同上,同上。
32.《幻綱律儀續》同上,同上。
33.《大力智慧王續》同上,同上。
34.《屍林殊勝莊嚴續》同上,同上。
※ 關於大手印明點類密續
35.《金剛阿惹裏密續》,若干品(缺)。
36.《瑩潔無塵續》同上。
37.《日肯阿惹裏密續》同上。
※ 關於觀世音密典的論著
38.《喀薩巴里觀音修法》(一面二臂立像自生觀音),瑪麥哲耶喜(燃燈智者)若干卷(缺)。
※ 關於“金剛幕續”的釋論
39.《金剛幕》合解,納波巴大師著,若干卷頌(缺)。
※ 諸阿闍黎所著喜金剛法門論典類
40.《喜金剛修法》,措傑多傑(蓮花金剛)著,若干卷頌(缺)。
41.《喜金剛獨勇修法》,劄金正(羅侯羅)著,若干卷頌(缺)。
42.《喜金剛根本現觀廣略二論》,享遮菩提王和措傑多傑(蓮花金剛)著計二種。
43.《喜金剛密灌頂解說》,略納巴著,若干卷頌(缺)。
44.《現觀次第六十四相等》,若干卷頌(缺)。
45.《喜金剛如燈焰端秘要》,措傑多傑(蓮花金剛)著,若干卷頌(缺)。
46.《二臂喜金剛修法》,若干卷頌(缺)。
47.《喜金剛贊二十頌》,措傑多傑(蓮花金剛)著,計二十頌。
※ 關於勝樂金剛“金剛空行續釋”的論著
48.《阿那巴底修法》納波巴著,若干卷頌(缺)。
※ 關於“道次第”法類的論著
49.《大乘道次第》,格讓多傑(賢卻金剛)著,若干卷頌(缺)。
50.《生智秘密教授》,嘎雅他薩嘎雅達惹著,若干卷頌(缺)。
與《大瑜珈續》相連續的《智慧續》法類的論典中喜金剛法類相關論著。
51.《喜金剛續釋鄔波羅底細》,彌吐達哇著,若干卷頌(缺)。
參考書目
1.《布頓佛教史》(上、下)布頓著,郭和卿譯,1981華宇
2.《薩迦傳承史》,秋吉崔津仁波切著,黃英傑譯,1990
3.《青史》,廓諾·迅魯伯著,郭和卿譯,1988,華宇。
4.《印藏佛教史》,劉立千編譯,1946,成都初版。
5.《佛教密宗百問》,李冀誠,丁明夷著,1991,佛光。
6.《西藏佛教史》,許明銀編著,1988,中央文物供應社。
7.《西藏密宗史略》,王輔仁著,1985,佛教出版社。
8.《麝香之路上的西藏宗教文化》,常霞青著,1991,淑馨出版社。
9.《西藏佛教史》,法尊法師編著,1978,佛教出版社。
10.《薩迦道果略說》,土觀呼圖克圖著,吉祥獅子雜誌第二卷第六期,1989。
11.《大譯師瑪爾巴傳》,繆樹廉譯,法露雜誌二十期,1986。
[資料來源]《佛所行處—薩迦派上師略傳》 黃英傑編著 1995年4月
劄喜哲有三子:即伯德(吉祥軍)、峨德(光軍)、吉德(樂軍)。他們三兄弟深信三寶,維護正法,並派人到洛敦大師座前請求說:“請慈悲地派給我們一位堪布和一位阿闍黎,以建寺度僧,振興佛教。”洛敦大師於是派了門徒釋迦宣奴(釋迦童)和阿闍黎也協准珠(智進),多傑嘉森(金剛幢)及比丘七人,沙彌兩人,居士一人等,前往拉堆,妥善地建立僧團,此時是大譯師仁欽桑布(寶賢)年近五十歲;卓彌即於此時出家。
堪布和阿闍黎等商議:拉堆距離印度不遠,若想在這裏發展佛教,光大法門,最好選派一些人到印度留學,於是集合了僧徒三百余人,選派了卓彌釋迦智和達諾·宣奴准珠(童精進)、堪甲波等幾個聰睿青年,攜帶了許多黃金,前往印度求學,時約宋真宗八、九年。
他們先前已在西藏學了一些梵文,出發後先到尼泊爾住了一年,在辛底巴(寂靜)和那洛巴大師的弟子—尼泊爾的班智達辛哈班遮(靜賢論師)座前精習梵語、聲明,並聽受了一些密法班智達在言談中說:“印度超戒寺有精於六門的六位善巧師,號為六莊嚴:即東門辛底巴(寂靜論師)、南門阿根旺秋劄巴(語自在稱)、西門的協饒穹勒洛卓(智慧生)、北門的倫若班欽(那洛巴)、中央仁欽多傑(寶金剛)及蓮納西(吉祥智)等人。”因此卓彌和達羅兩人,便前往印度超戒寺,在辛底巴座前親近(注:辛底巴曾以施放不動明王大食子於恒河,而擊沉了背叛瑪哈波羅王的伽那從土耳其所發兵的船,因而聲名大躁);並與其他諸師也結了一些法緣。但是達羅比較注重朝山拜佛,後來前往菩提迦耶金剛座,並且在那裏住下,並未再求學,所以在佛學方面沒有較大的成就。
當卓彌將赴印度時,堪布和阿闍黎二師曾囑咐說:“由於戒律乃佛陀聖教的根本,你們應聽受,而般若波羅蜜多是佛陀的心要,你們也當聽受;尤其密法是佛陀聖教的心髓,你們更應當聽受。”於是卓彌便依師所囑咐,在超戒寺六賢門座前,首先聽受戒律,其次聽講般若波羅蜜多,並多次聽受密法,而得經續要義,成為大善巧師。
在超戒寺主依辛底巴座前八年,卓彌圓滿學習後,在南印度底威扣提,得到著名的一面二臂立像自生觀世音菩薩(喀薩巴里)授記,而使他與一般教典學者有別。卓彌繼而來到東印度,見到有一位比丘,以木母女神無形的一隻手接受化緣財物,心生驚異!於是向比丘頂禮並繞行多次後,請求攝受,比丘名般若因劄如箕,藏語稱為雪饒旺波色瓦(智王明顯論師),他是印度八十四大成就者中毗瓦巴的三傳弟子,亦稱威拉金剛。卓彌在東印度四年,主要就是依止般若因劄如箕,專門學習密法,得到了灌頂、密續講授,以及諸授決要的廣大教授,其中最重要的一個法,便是無上瑜珈部“道果”教授。“道果”是西藏佛教中很重要的一個密法,薩迦派日後就是以傳承“道果”教授而聞名,而般若因劄如箕所傳諸法,較之辛底巴所傳諸密法,更能使卓彌生起廣大信心。
卓彌三赴印度,拜著名論師,遍學密法,獲得了三種傳承的“道果”,以及二百四十種密續、灌頂的疏釋後,並在尼泊爾南方住了整整十三年,以研習這些教法。且在喀什米爾拉巴岡波(羅月枯)廣譯《時輪金剛本續》及疏釋,當他返回西藏時,堪布、阿闍黎和許多僧眾紛紛從遠道來迎接他。
學成回藏後,卓彌首先是以對於許多治病法門的知曉且善巧者而聞名;堪布、阿闍黎及僧眾也對此法門很歡喜,接著他在拉孜、薩迦一帶建立了牛古壟寺,繼而翻譯了《歡喜金剛第二品》等的三種密續;及其他許多密法;辛底巴所著“具清淨論”也由他作了極善的翻譯,無上瑜珈部母續諸密典因此在西藏地區興盛起來。
由於卓彌對於梵文相當精通,同時翻譯了不少顯密佛教經典,所以人們便稱他為卓彌大譯師,譯著之餘,他同時也宏揚密法,並講說許多教法,門徒極多。
當卓彌大譯師駐錫柳溝隆和拉哲山岩,有一次朗湯嘎波的牧人迎請他到牧區去住的時候,接到了噶雅達拉班智達將來到西藏,並請他前往迎接的信,噶雅達拉是毗瓦巴所傳另一法脈之四傳弟子,曾多次親見本尊,具有能將鈴杵置於虛空中的能力,並且能將他自己的神識以奪舍法遷入他人身中,已得圓滿之解脫。
卓彌大師來到貢塘迎接班智達(指噶雅達拉),隨助師駕,沿途中又廣學聽受了許多教法,迎請班智達到柳溝隆後,預定在那裏住五年之久,卓彌大師與班智達約定,若班智達所有大寶佛教著作盡都傳授,他願供養黃金五百兩,結果經三年即已圓滿傳完教授,班智達說:“我要走了。”卓彌大師請求說:“五年約限未到,請住下。”於是班智達應允請求,從他在宋仁宗慶曆元年入藏起,共計住滿了五年,而卓彌大師也圓滿了五百兩黃金的供養,噶雅達拉班智達大喜而允許說:“經教著作在西藏,我以後不傳他人”,繼即返回印度。
卓彌大譯師和噶雅達拉班智達的相遇,是班智達的上師—大成就者阿伐都底早已授記的。在三年之中,圓滿了全部“道果”《珍貴教言密訣寶露》的傳授;而使他的心子卓彌,成為了一位擁有無量五明知識和口耳傳承法脈的大班智達,但卓彌大師自五十二歲起,聽受此甚深無二《歡喜金剛續》灌頂要門,歷時三載,卻直至六十三歲間始傳出此法。
他們師徒還翻譯了《喜金剛幕桑布劄》(歡喜金剛續)、《熱裏》(勝樂)、《阿熱裏》、《金剛幕》、《三補劄》、《四阿熱裏》等母續部的修法,及《密訣寶露》諸法要,並傳授了後來失傳的《四座》法。
後來以弘揚龍樹傳承之“密集”教法聞名的廓譯師,再度迎請噶雅達拉從卓謨來時,再度和卓彌相遇,又請返道西上,最後班智達(指噶雅達拉)在阿裏由季覺迎請去了,當班智達第三次抵達後藏時,卓彌已圓寂而未得見;而噶雅達拉為貢欽色若兩方面的事,來到喀熱時,以三百五十歲的高齡在那裏圓寂。
雖然卓彌大師對精髓教授無比地尊敬和極度地珍惜,而令他在傳授時有猶豫,不願輕易示人;但總的說來,他仍傳授出諸密續和許多教授要訣,而使“道果”教法衍生出十八種法脈,其中全部“道果”法及經教著作,除傳授給拉准噶裏,仲·垛巴敦穹和色敦日(1030—1118)三個人外,未傳其他人,而拉准噶裏未傳弟子;仲·垛巴敦穹從柳溝隆來到拉堆的南邊,在那裏也很快逝世,所以此教授也未能發展,是以色敦日在擅長於此道果教法的三人當中,堪稱其唯一的心子;他待奉卓彌上師十七年,將身、語、意完全供養給上師,而得到如無底之瓶般的無漏教法。
卓彌上師經教的教授,雖是未得全部傳出,然而獲得其一部分“道果”傳授的有傑貢色窩,辛貢若窩和鄔巴仲波伽等三男弟子,及堆謨多傑措(金剛海),桑謨袞勒,肖謨江吉和恙謨朗喀等四女弟子,這七人都依止修持而獲得成就。獲得全部“道果”經論圓滿講授的有拉哲的江烏噶拉,肖區的劄哲索納巴,昌窩的哲敦袞卻嘉補,薩迦寺的貢噶寧波,阿裏人色尾領波等五人,均以長於本續而聞名,上述系就其最上諸大弟子而列出的,至於為出家和在家眾說法,其數則極為眾多而無法詳述。
如噶居派祖師瑪爾巴(1012—1097)譯師也是卓彌大師的弟子,他在十五歲時前去拜見卓彌大師;拜見時,瑪爾巴獻上兩隻犁牛所馱之紙,言明自己想要學法,求賜灌頂及口訣,但由於卓彌大師重法的緣故,弟子每向他請求傳授一種密法,必須供養很多錢,即使想見到一小教授要訣,也須要極大的代價;因此,卓彌大師並未滿瑪爾巴所願,而瑪爾巴在卓彌座下三年,所學的也僅是梵文和印度口語。
瑪爾巴在卓彌大師處,三年就完全學通了印度口語,但他與卓彌大師無緣長聚,因此生起前往印度求法之心,瑪爾巴心想:“即使我為獲得無我母四灌頂而長隨卓彌上師,也須十五頭母犁牛作為供養才成,若要獲得一發母的恩准加持,也非得獻上一頭公犁牛或母犁牛不可,沒有供養,就無法令自心充滿正法,即使我有所須的供養而完全獲得所求的正法,我也不能說我是從一位大學者處獲得這些教法,何況我每次想借‘空行母不共金剛歌注釋續’來看一看,卓彌上師都不肯,我現在應該多獻供養使上師高興,再把剩下來的東西換成金子,然後帶著我應得自父母的那分財產去印度學法。”由於瑪爾巴和大學者那洛巴及其他印度大師的因緣開始成熟了,於是傑尊媽金剛瑜珈女給他啟示,要他去見那洛巴,瑪爾巴便將自己所有的財物都供養了卓彌大師,以免上師不快,他自己只留下一匹馬和柚木馬鞍,準備前往印度求法,但即使他日後成就後,亦未忘卓彌師恩,瑪爾巴曾說:“吉祥柳溝隆寺中,譯師卓彌上師前,學習聲明和誦語,恩惠非小當盡知。”另一位元西藏後宏期在傳播新密續上,有大貢獻的廓·枯巴則譯師也對卓彌大師之法視為最上,而由彼寺院前來親近。起初從卓彌大師學法後,欲求灌頂教授因無多金而不得,於是廓譯師乃三赴印度,接觸許多著名論師,並長期跟卓彌過去的老師—靜賢,學集密龍猛派教授,後以此法之弘傳而著名,布頓大師即是紹此法脈,大宏此法而開展出夏魯一脈之人。而阿底峽尊者、噶雅達拉大班智達都是布頓大師所拜過的老師。廓譯師譯有《勝樂金剛空行續》、《四座續》、《大幻化續》和《歡喜金剛續》等。
此外,寧瑪派中最重要的代表人物“三素爾”之一的素爾波且(1022—1062),也曾向卓彌獻黃金百兩向他學習“道果”教授。
而卓彌大師的時輪金剛傳承則傳與劄貢周確雪(金護)及卓敦而形成卓派,卓派以實修著稱,並有完備之灌頂講授及要門;卓派時輪金剛傳承後由布頓大師集大成,對夏魯派,格魯派影響極大。
除上述弟子曾向卓彌大師求學教法,卓彌大師並且授記夏瑪江色兄妹能使教授發展,後來夏瑪兄妹倆果在色敦日座前,求得“道果”經教教授,而且親自修行得到成就,並向他者作廣大利益,而使教授宏揚。卓彌大師雖有許多弟子,其“道果”教法亦衍出十八種法脈,教敕和風範規章;然而成為經論和教授二者的大教主,領得口訣要旨,並大興“道果”教授的,即是吉祥薩迦派的創始人—薩千·貢噶寧波,卓彌大譯師也因此被推崇為薩迦派創始人之一。
卓彌大師不但具有博聞、精通許多顯經密續和教授的功德,並已於生起、圓滿二次第獲得穩固,具有化身的能力,而且能以風息之力於虛空中跏趺坐,還成就了遷識與奪舍的力量。這些力量本應是以令他即身成就大手印的最高境界,他自己亦本願于臨終時不舍肉身而成佛;但因諸弟子在淨治焚化遺體等工作時的過失,對緣起略有未合,故未如其預示,在八十五歲壽終時,立即以死轉為道用,而在中陰時獲得大手印的成就。
總的說來,雖然藏地甚深般若波羅蜜的弘揚,系依大譯師仁清桑波(寶賢)翻譯出《般若八千頌》、《般若二萬五千頌光明論》、《般若八千頌廣釋》等許多經論法典,並作講授而來;但布頓大師仍推崇西藏佛教後宏期,般若之宏揚,乃是從卓彌的恩惠而來,大譯師寶賢在密法方面,所翻譯的大都是如《攝真實性》、《密集法類》等瑜珈勇士的父密續,而以密宗諸續部的各方面來說,卓彌大師是極善巧,而且複具有修各本尊身像之法;他建立了講說父續、母續等許多經續教法之端,特別是廣大弘揚諸《瑜珈續部廣釋》及諸儀軌作法等,所以對佛法作了極大的發展,其說修教法以無上瑜珈部母續為主。
卓彌大師和佛教從阿裏傳入衛藏的“上路宏法”有關,無論從施主本身或是從佛法來源而言,都是屬於上路的;但是他本人的老師又屬洛敦·多傑旺秋一系,是佛教徒多康進入衛藏地區並得以復興的“下路巨集法”系統的人,所以卓彌大師在朗達瑪滅佛後的佛教復興活動中應另行歸類。
卓彌大譯師藏文譯著目錄
1.《呼金剛根本續第二品》又名《歡喜金剛大瑜珈生起次第智慧母續部》,若干品缺。
2.《空行母不共金剛歌注釋續》同上(之喜金剛續部),同上(若干品缺)。
3.《多數密續共通注釋續吉祥桑布劄後續》同上,同上。
4.《吉祥秘密金剛續》(關於勝樂金剛“惹裏續部密經”),若干品缺。
5.《秘密能斷續》同上,同上。
6.《秘密不可思議續》同上,同上。
7.《等虛空續》同上,同上。
8.《大虛空續》同上,同上。
9.《空行母綱律儀》同上,同上。
10.《寶鬢續》同上,同上。
11.《大三昧耶續》同上,同上。
12.《大威力續》同上,同上。
13.《智慧秘密續》同上,同上。
14.《智慧鬢續》同上,同上。
15.《智慧焰續》同上,同上。
16.《大寶焰續》同上,同上。
17.《明月鬢續》同上,同上。
18.《日輪密續》同上,同上。
19.《智慧王續》同上,同上。
20.《空行秘密續》同上,同上。
21.《秘密焰續》同上,同上。
22.《秘密甘露續》同上,同上。
23.《屍林莊嚴續》同上,同上。
24.《金剛王續》同上,同上。
25.《智慧思想續》同上,同上。
26.《貪欲王續》同上,同上。
27.《空行律儀續》同上,同上。
28.《空行秘密續》同上,同上。
29.《能怖摧壞續》同上,同上。
30.《大焰鬢續》同上,同上。
31.《金剛成就續》同上,同上。
32.《幻綱律儀續》同上,同上。
33.《大力智慧王續》同上,同上。
34.《屍林殊勝莊嚴續》同上,同上。
※ 關於大手印明點類密續
35.《金剛阿惹裏密續》,若干品(缺)。
36.《瑩潔無塵續》同上。
37.《日肯阿惹裏密續》同上。
※ 關於觀世音密典的論著
38.《喀薩巴里觀音修法》(一面二臂立像自生觀音),瑪麥哲耶喜(燃燈智者)若干卷(缺)。
※ 關於“金剛幕續”的釋論
39.《金剛幕》合解,納波巴大師著,若干卷頌(缺)。
※ 諸阿闍黎所著喜金剛法門論典類
40.《喜金剛修法》,措傑多傑(蓮花金剛)著,若干卷頌(缺)。
41.《喜金剛獨勇修法》,劄金正(羅侯羅)著,若干卷頌(缺)。
42.《喜金剛根本現觀廣略二論》,享遮菩提王和措傑多傑(蓮花金剛)著計二種。
43.《喜金剛密灌頂解說》,略納巴著,若干卷頌(缺)。
44.《現觀次第六十四相等》,若干卷頌(缺)。
45.《喜金剛如燈焰端秘要》,措傑多傑(蓮花金剛)著,若干卷頌(缺)。
46.《二臂喜金剛修法》,若干卷頌(缺)。
47.《喜金剛贊二十頌》,措傑多傑(蓮花金剛)著,計二十頌。
※ 關於勝樂金剛“金剛空行續釋”的論著
48.《阿那巴底修法》納波巴著,若干卷頌(缺)。
※ 關於“道次第”法類的論著
49.《大乘道次第》,格讓多傑(賢卻金剛)著,若干卷頌(缺)。
50.《生智秘密教授》,嘎雅他薩嘎雅達惹著,若干卷頌(缺)。
與《大瑜珈續》相連續的《智慧續》法類的論典中喜金剛法類相關論著。
51.《喜金剛續釋鄔波羅底細》,彌吐達哇著,若干卷頌(缺)。
參考書目
1.《布頓佛教史》(上、下)布頓著,郭和卿譯,1981華宇
2.《薩迦傳承史》,秋吉崔津仁波切著,黃英傑譯,1990
3.《青史》,廓諾·迅魯伯著,郭和卿譯,1988,華宇。
4.《印藏佛教史》,劉立千編譯,1946,成都初版。
5.《佛教密宗百問》,李冀誠,丁明夷著,1991,佛光。
6.《西藏佛教史》,許明銀編著,1988,中央文物供應社。
7.《西藏密宗史略》,王輔仁著,1985,佛教出版社。
8.《麝香之路上的西藏宗教文化》,常霞青著,1991,淑馨出版社。
9.《西藏佛教史》,法尊法師編著,1978,佛教出版社。
10.《薩迦道果略說》,土觀呼圖克圖著,吉祥獅子雜誌第二卷第六期,1989。
11.《大譯師瑪爾巴傳》,繆樹廉譯,法露雜誌二十期,1986。
[資料來源]《佛所行處—薩迦派上師略傳》 黃英傑編著 1995年4月
西藏諸大譯師
卓彌·釋迦益希是藏傳佛教後弘期初期的著名佛經翻譯家,薩迦派教法的實際創始人。
公元993年生於後藏拉堆地區的芒喀,今拉孜縣境內。當時,西藏地區的佛教處於恢復階段,魯梅等衛藏十人從多康學經回到西藏後建寺攝徒宏法,從學者十分踴躍。後藏的羅敦·多傑旺秋(金剛自在)在年楚河下游地區修建了堅貢寺,他的二十四名傳法弟子分佈各地建寺傳法,因此而形成了二十四個系統,發展非常迅速。
這時,佔據後藏拉堆地區的扎西孜巴王(吉祥王)及其三個兒子致函羅敦·多傑旺秋,請派弟子來拉堆建寺弘法。羅敦派釋迦循努(釋迦童)和益希尊追(智精進)兩名弟子前往,他倆在拉堆二百多名僧人中選出卓彌·釋迦益希、達洛·循努尊追、朗·益希循努等人,在章巴江寺授比丘戒,為其他一百五十人授出家戒。經過供施雙方的商定派遣卓彌和循努尊追赴印度留學,要求他們學通翻譯技巧,學到「佛教之根本戒律;佛教之心要般若;佛教之精髓密咒」後回來。《青史》說:
「當西藏佛教後宏期之初,正由來藏的諾敦·多傑旺秋發展教法時,正是阿里伯柯贊之子扎喜哲(吉祥王)王在「如那」地方撫政的時候,他有三子即伯德(吉祥軍)、峨德(光軍)、吉德(樂軍)。他們三昆仲在諾敦座前請求說:『請為我們給一堪布和一位阿闍黎,以振興佛教。諾敦於是派遣了堪布釋迦迅魯(釋伽童)和阿闍黎色·耶協准珠(智精進)二人受善地建立僧團的時候,也是大譯師仁青桑波(寶賢)年近五十時。堪布和阿闍黎二師商決派遣卓彌和達諾·迅魯准珠二人攜帶許多黃金前往印度求學。」⑴
卓彌和達洛二人在西藏簡單學了一些梵語,帶著大量黃金赴尼泊爾謁見班智達寂賢,學習聲明學和勝樂、集密、大威德等灌頂法。經過一年的訓練,卓彌的梵語水平提高很快,達到能翻譯簡單經籍的程度,得到了「譯師」稱號。之後,他倆赴印度的超巖寺,從六大守門師學法。藏文文獻記載說,達洛到了印度後注重朝禮聖跡,學法很少,沒有什麼成就。卓彌化了八年時間在東門師寂靜論師跟前學習戒律、般若、集密口訣和其它基本密法,從西門師語自在稱學習明憶真實法;從南門師慧生寂學習伏魔;從北門師那饒達巴學習消除三苦的口訣;從中門師寶金剛和智吉祥學習護禪定心口訣。建立了法緣,通稱為「卓彌六門法緣」。
《竹巴教史》說:卓彌譯師從寂賢瞭解到印度超巖寺有六賢門,其中東門師寂靜論師通曉濁時的一切法。於是,來到超巖寺「親近寂靜八年,遵照阿闍黎教導,學習戒律、般若、《喜金剛》三續、《勝樂》等多種教法,對於那饒巴等其餘六門作法緣;向時輪足和不空金剛聞習了多種密法」。⑵一般認為,卓彌從超巖寺來到東印度就學於慧王明門下,接受灌頂學習道果教授。
《青史》說:「卓彌在寂靜座前,學習了八年。繼後,他來到印度東方,見著有一比丘以瑪摩(女神名)無形的一隻手接收化緣財物,心生驚異,於是向比丘頂禮並繞行多次後,請求攝受。比丘名『般若因陀羅流支』,在藏語為喜饒旺波色哇(慧王明)。毗哇巴的弟子為曇毗醯魯迦;曇毗的弟子為無敵月;無敵月的弟子即此比丘。比丘師為他灌頂;講授密經;廣大傳授諸教要訣,無本續的道果也傳授給他」。⑶《竹巴教史》也有同樣的記載。
《薩迦教派史略》則認為,卓彌離開中印度返藏途經東印度的一片茂密森林時,遇見班智達長勝友從南印度普陀洛伽山請往東印度的慧王明論師,受《喜金剛》灌頂,聽講三部經續。由於當時他所帶的財物已經用盡,於是告辭阿闍黎慧王明回藏籌措資金,吉祥軍、光軍、樂軍和羅敦的兩位弟子等供施雙方帶領多人在芒域的吉隆迎接。
據說:「他們至芒域的吉隆迎接,請求授教,施主三昆仲求授灌頂。卓彌居拉孜巖洞校對經書,兩年後由供施雙方提供大量財物,再次派去印度。」⑷也有說,卓彌致函吉樣軍等人請求幫助,吉祥軍派人送去黃金作為他繼續求學的費用。筆者認為上述諸說中,《薩迦教派史略》的說法較為符合歷史事實。
卓彌第二次攜帶黃金直接來到東印度闍那迦王管轄的地方謁見慧王明。《竹巴教史》說:喜饒旺波是梵語般若因陀羅流支的藏語名稱,意為「慧王明」,法號「英勇金剛」,是無敵月的弟子。「以後,他來到娘姑隆,著《寶焰論》,拒受黃金」,在藏三年。然而,在其他文獻資料中找不到般若因陀羅流支進藏傳法的記載。
在東印度,慧王明連續為卓彌傳授十三種灌頂和毗哇巴傳下來的道果教授,以及三部《喜金剛》方面的經續。《青史》說:「比丘師為他灌頂,講授密典,廣大傳授諸教授要訣,無本續的道果也傳授給他。此師所傳密法,較之寂靜所傳密法,更能使他生起大抉擇」。
卓彌跟隨慧王明四年,受取灌頂和解經修行的教授,並且得到九天道果教授。《薩迦教派史略》說:慧王明用了一年的時間向卓彌講授《喜金剛》三續及其各種口訣和難點。「四年後,上師向空行護法善行供養。說:我順利地把法交付你,應該善加修持,現在回藏去發展講修事業。
某時,我前往斷戲論,你是瑜伽自在法王,將來會有班智達去送法」。當時,卓彌已經掌握了許多無上瑜伽密法,臨別時又求得多種教授和經續,回到西藏後受到吉祥軍三兄弟和嘉·釋迦循努、益希尊追、娘·多傑堅參,以及其他僧俗群眾的熱情迎接卓彌向他們講授勝樂和喜金剛灌頂法。1043年,在吉祥軍等人的資助下,修建了芒喀娘姑隆寺⑸,招徒宣講道果教授,並定期隱居拉孜巖洞修行。
1044年,應朗塘噶爾波牧人的邀請,卓彌譯師準備前去講經「接到班智達犍耶陀羅派人送來的他將要來西藏,請前來迎接的信函,即刻趕到貢塘迎接,和班智達一起北上,沿途講了許多教法」到拉孜的娘姑隆寺,約定班智達在五年時間內傳授所有的教授,卓彌願獻黃金五百兩,結果班智達三年就講完了其所有教授,提出要返回印度,而卓彌以未滿五年期限為由請求他留下。五年間,卓彌從他學得有關道果方面的全部教授,成為西藏系統傳講道果教授的第一人。1074年,卓彌在娘姑隆寺圓寂,享年八十二歲。
卓彌留學印度十餘載,廣參那爛陀寺和其他地方的著名佛學大師,精修顯密教法,尤其從慧王明和來藏的犍耶陀羅學得印傳道果全部教授,譯出大量密教經籍,初開後弘期新密翻譯之規。一般藏史把他和瑪爾巴、桂·庫巴拉孜三人稱為後弘期密教的三大著名譯師。然而,從所譯經典的時間推算,瑪爾巴和桂·庫巴拉孜兩人的譯經在卓彌之後,而且他二人都曾師事卓彌,成為師徒。「故新譯密法之傳播實始自卓彌譯師」。
卓彌重點翻譯無上瑜伽部母續類經典。布頓說,仲區人氏釋迦益希請來班智達犍耶陀羅,並以黃金五百兩作供養,翻譯了《呼金剛幕桑布扎》、《羅梨》、《阿羅梨》等母續部的修法教義等。⑹卓彌翻譯的顯密經籍,其中屬於《甘珠爾》的有:
《註釋續不共真實相應大本續》十品,每品四節;
《真實相應大本續後續》,它是《真實相應大本續》的《本續》,有廣略兩種,根據自在慧的《釋論》所說的《廣續》有三十六品;《略續》兩千七百七十五偈;《後續》六百二十八偈零兩句;《吉祥秘密金剛續》四品;《吉樣秘密決斷一切續王》;《吉祥護輪秘密不可思議續王》;《吉祥等虛空大續王》;《吉祥身語意續空行母網戒》;《吉祥寶鬘續王》;《吉樣大力續王》四品;《吉樣智慧秘密續王》;《吉樣智慧鬘續王》;《吉祥慧焰續王》;《瑜伽母月鬘》;《吉祥金剛空行秘密續王》;《吉祥秘密火焰續王》;《吉祥寒林莊嚴續王》;《吉祥金剛大王續王》;《吉祥智慧思惟續王》;《吉祥貪續王》;《吉祥火鬘續王》;《吉祥空行母秘密焰續王》;《吉祥金剛大威德摧壞續王》;《吉樣秘密甘露續王》;《吉祥大力智慧王續王》;《吉祥金剛成就勝樂續王》三品;《吉祥勝樂續王殊勝寒林莊嚴續》;《續王無分別續》;《金剛阿羅梨續王》九品;《哩祗阿羅梨續王》五品;《四座本續》一千三十二偈;《四座略續瑜伽母續王》十六品;《四座註釋續真言分》八品;《聖觀世音自在大悲陀羅尼勝利》;《吉祥三昧耶續王》;《吉樣日輪續王》;《吉祥智慧王續王》;《吉祥空行母律儀續王》;《喜金剛續第二品〉;《空行母網金剛帳續王》十五品;
收入《丹珠爾》的有:《呼金剛續釋僑謨底釋難》,阿闍黎難習月著;《金剛歌釋》,蓮花金剛著;《金剛歌註疏》,度母軍著;《現觀次第論》,那波巴著;《現觀次第六十四仗釋》,那波巴著;《呼金剛空性分別論》,那波巴著;《呼金剛註釋續相合論》,那波巴著;《金剛空行本品釋》,那波巴著;《聖空行母金剛歌大續王第一品王釋》,那波巴著;《八大寒林論》,著者不詳;《吉祥金剛燈頂教誡》,蓮花金剛著;《吉祥呼金剛菩提羅迦二十頌》,蓮花金剛著;《吉祥獨勇修法》金剛鈴著;《吉祥二臂呼金剛修法》,金剛財源著;《一念呼金剛》,阿闍黎伽毗訶縷波著;《呼百剛修法六支論》無敵月著;《曼荼羅儀軌修法遍持賢論》,阿闍黎難勝月著;《一切部多之施食》,無敵月著;《寶焰修法》,慧王明著;《呼金剛曼荼羅羯摩次第儀軌》,蓮花金剛著;《無我瑜伽母修法甘露光修法》,曇毗醯魯迦著;《無我母修法》,無敵月著;《無我母修法廣論》,吉祥寶生著;《無我母獨雄修法生圓次第論》,阿闍黎羅哲羅著;《秘密金剛續王釋》,曇毗醯魯迦著;《吉祥勝樂輪顯現難釋》,英勇金剛著;《吉祥勝樂輪儀軌如意鬘》,英勇金剛著;《歡喜藏論》,英勇金剛著;《慧生口訣》,犍耶陀羅著;《大乘道次第》,阿闍梨賢劫金剛著。
收入《布頓目錄》的基本上與這些相同,只是個別名稱略有出入,可能是別名或簡稱。其中影響較大的是《喜金剛續王第二品》,別名《呼金剛續》,它是道果教授的根本經典。藏族學者認為,這部經續有廣略兩部,《廣續》七十萬偈,《略續》五十萬偈。從《略續》整理出的第一品共十一節,內容如前所說。
第二品共十二節,卓彌·釋迦益希初譯成藏文以後,由循努貝根據《金剛藏釋》進行補譯和修訂。薩迦第三祖扎巴堅參按照卓彌譯本,對第一、二品的內容作了闡釋,薩班貢噶堅參修訂。
卓彌譯師從印度和尼泊爾留學回藏後,在當地地方勢力的資助下修造寺廟,建立了以母續類法為主的講說之規。《青史》說:「以密宗諸續部的各方面來說,卓彌大師是極善巧;而且復具有修各本尊身像之法;他建立了講說父續、母續等許多經教之規。特別是廣大宏揚諸瑜伽續部廣釋及諸儀軌作法等。所以對佛法作了極大的發展」。
⑺他所傳的道果教授並不局限於毗哇巴一家,而且兼容並蓄,吸收了印度另外八種道果教授。按照《薩迦教派史略》所說:他從慧王明和犍耶陀羅學習了分別由毗哇巴、蓮花金剛、龍樹、多孜巴、黑行者、鄔闍陀陀羅長壽等六位阿闍黎開創的寶教道果之道、甚深生起次第九法及圓滿次第道、菩提心釋之道、不可思議之道、春明點之道、曲直道等六大教授;從班智達慧王明學得由大自在慧和曇毗醯魯迦所創立的大手印圓滿道教授和俱生成就之道;從班智達不空金剛學得由阿闍黎語自在稱所創的大手印無字教授。在傳播過程中,卓彌譯師以毗哇巴的寶教道果教授為基礎,融合了其他八種教授,使之更加全面完善。
認識和把握道果教授,必須從兩個方面入手,第一,所詮之法;第二,能詮口訣。從所詮之法主要掌握道果口訣,包括所詮方面的道果,即道果理論,能詮經教所講的道果教授。
所詮方面,需要瞭解因道、因果、道因、果因和道果等關係。因道關係,允許因有道的能作。
因果關係,允許因有自性成就果,如果良種,和緣相遇,能生出果芽;如果緣遇阿波陀那(教誡),能生果。
道因關係,道位上允許有因味,如果沒有因味,任何阿賴耶識上不知道修何道。
道果關係,道位上不許有能得果,不然道就失去意義。
果因關係,果位住變化因,即因住果,這樣具備道的一切功德,叫做果道。
從上述幾種關係發現,一切皆為清淨心所現,即成境為心,心能派生一切現象,心性由於分位表現各種相,本性無善惡之別。
從能詮講,基、道、果三者沒有差別,基即是道,道即是果,基位之佛由於被暫時的垢污所覆蔽不認識自已;道位通過修煉淨除無明,能認識自己,由道果名稱安立,如《喜金剛本續》所說:「眾生即是佛,暫時被垢覆。」土觀·洛桑曲傑尼瑪說:「則直會本元俱生智,此智非凡指通常之自心及虛妄之心,要認彼從本以來,即是明空雙運,遠離迷妄之心。」⑻此心就是前面所說的本淨心,或者如來藏心,也是眾生本有之心,因為被無明覆蔽,造成迷妄,只要清除無明就能成就果位。所以成就阿賴耶識(基)即是喜金剛。
能詮口決,主要解說什麼是道,什麼是果,道果名義是什麼等。道,分能行道和所行道兩種。所行道從它的本性區分為世間道和出世間道兩種,一般證達見道初地真諦以前稱為世間道,證達見道初地真諦以後稱為出世間道。又如輪停止為世間道,輪轉為出世間道;暖位所攝是世間道,因所攝為出世間道;見所攝是世間道,宗派所攝是出世間道;智慧進退為世間道,伺察進退是出世間道;上師沒有識轉是世間道,有識轉是出世間道。「未滅有邊,基本顯示各生之上師,上師有『識轉』者為出世間之道,即寶瓶灌頂六地出現化身;秘密灌頂四地出現受用身;智慧灌頂二地出現法身上師」。⑼
能行道,包括廣、中、略道和極、中、劣道。廣道涉及十八種法;中道包括五法;略道有三法。其中生死涅槃共同道有三有(生有、中有和死有)所講之道,三續所說之道,四量所說之道,六阿波陀那所說之道,四耳傳所說之道,五緣起所說之道,守護墮方便智慧之宗的瑜珈師之障道。因為,七種道涉及基、道、果全部教法,所以劃歸生死涅槃共同道。
輪止世間道,包括總說產生禪定之因,廣釋產生禪定之因,離希望之道,四醒所說之道,立念,四正捨之果,總結諸義等七道,它們能夠促生尚未出現的世間禪定,所以安排在世間道。
輪轉出世間道有四種:寶瓶灌頂六地沒有生死涅槃區別;秘密灌頂四地尚未涉及圓滿法;智慧灌頂二地樂空微小;一地樂空廣大。
中道五種,包括禪定、禪定因、禪定功德、禪定障礙、禪定界。略道,主要講述什麼是本體,什麼是自性,什麼是相。
果,有主果與次果之分。三大主果,一是我義之大,具四身五智;二是他義之大,盲人得眼等;三是自他之大,眷從覺悟成佛。土觀·洛桑曲結尼總結說:道果教授的實際,「所淨雲布淨依空,能淨二次瑜伽風。自起滅軍分別時,淨果淨空露面容」。
綜上所述,卓彌譯師所傳講的道果教授主要探討基、道、果三者的關係,和生死涅槃一切法。為了證得佛的果位,採取四量和四耳傳法破除迷妄,清淨阿賴耶識。
卓彌譯師的弟子
卓彌譯師以娘姑隆寺為根本道場,攝徒傳授經續和許多教授法門,把全部經教傳授給拉尊伽勒、仲·垛巴頓窮和色頓貢熱,史稱「圓滿口訣三弟子」藏語叫做「曼阿察爾哇松"(man nag tshar ba gsum ),其中的前兩人沒有做出突出成績。
色頓貢熱得到卓彌譯師所傳的實修要門教授,駐錫拉孜的色喀窮攝徒傳法,因此得名珠欽·色喀窮哇。十一世紀,他生於多麥的切珠巴色結措家族,由於前世習氣覺醒,趕著大小三十頭犛牛來到娘姑隆寺奉獻卓彌·釋迦益希,以求密法。
卓彌譯師收徒傳法向弟子要錢很多,因此好多學法的人都交不起昂貴的學費而捨近求遠,直接前往印度學法。色頓貢熱因所獻禮物太少,在一段時間內除了涉及個別灌頂法,基本上沒有學到經教,但他的所作所為最終感動了卓彌譯師,得以傳授了全部教訣。以後,色頓貢熱再次從卓彌譯師及其弟子阿里巴·薩哇娘波學習,修證甚高,壽八十歲。弟子中香頓曲貝爾和香頓斯吉貝爾弟兄倆學到了他的全部道果教授;夏瑪兄妹得其一平教授,自成一派;色貢絳耶得其極少一部分教授。
昆·貢卻傑布、章頓·貢卻傑布、結江·溫噶爾哇、香·扎孜索納巴、阿里巴·薩哇娘波五人被稱為卓彌譯師的「圓滿經續五弟子」。昆·貢卻傑布(1043——1102)是五人中最突出的一位,他出身於一個信奉寧瑪派的家庭,自幼從父兄學習寧瑪派教法,在薩迦以南的扎鄔垅修建巴欽頗章,史稱「薩迦舊寺」。「與兄長喜饒楚臣在頗章內靜修悟道,後看到舊派密乘已衰頹過時,便起心拜師研習新譯密咒法」。
於是,前往拉孜的娘姑隆寺,第一次沒有見到卓彌譯師,跟隨欽譯師學習《喜金剛續第二品》,將要學完之時,欽譯師去世,他按照遺言第二次去拜謁卓彌譯師,「將他從家鄉運來販賣的十七匹馬馱的貨物連同馬匹、帶來作草料錢的一串珠寶全部都奉獻給卓彌譯師,請求傳授教法」。⑽貢卻傑布從卓彌譯師學得新譯密法和道果教授。
另外,從桂·庫巴拉孜學得集密教授;從班智達喜饒桑波學得五明點教授;從瑪·格哇洛追學到勝樂和成就藏教授;從瑪覺·洛追扎和哇日·仁青扎兩位譯師學得發菩提心口訣,掌握了新舊密法,成為一代教主。「一日,他站在巴欽頗章舉目北望,唯見重曲河北面峰巒起伏,山崗連綿,本波山形似大象敞臥之勢,腹部右側呈灰白色,土質油潤,山下重曲河濤濤西瀉,呈諸祥瑞之相,心中甚喜」。⑾於是,徵得土地所有者覺沃頓納巴、象雄古熱哇等人同意,以一匹白騾馬、珍珠和一套女裝買得門卓至佩卓谷間的土地,1073年在本波山坡創建古絨寺,因為地呈灰白色,故名「薩迦」。
貢卻傑布以此為根本道場傳教,創立薩迦派,並把道果教授作為主要法講授。《宗教流派鏡史》說:「總之,其道果傳承,系由卓彌大師次第宏傳,據雲有十八種不同教法,然主要領得敕旨者唯薩迦派大德。昆寶王則從卓彌學主要之帳續二觀察續諸講旨」。
卓彌獲得成就的弟子有後藏下部的結貢色沃、達那巴·協貢惹波、澎域巴·衛巴仲波切等三男和澎域的切姆南喀、芒喀堆波哇·堆姆多吉措、雅喀哇·占姆貢乃、絨巴夏哇姆覺嘉堅參四女,通稱為「成就七弟子」。有史書在三男弟子上增加了覺熱雄巴·珠結釋迦尊追和潘周巴·雪藏托廓二人,變成五男四女共九人。
以上幾位是卓彌弟子中比較突出的幾人,稱為「上首弟子」「至於為出家和在家眾說法,其數則極為眾多」。當時的一些著名學者如桂譯師和噶舉派始祖瑪爾巴都跟他學過法,只因收費太高,難以堅持下去。
《青史》說:「瑪爾巴曾說:『吉祥娘姑隆寺中,卓彌譯師前,學習聲明和誦語,恩惠非小當盡知』。然而對於一小教授要訣也當見到是需要極大的代價。因此自已也生起前往印度的心而始終未達到。即桂譯師也對於師法視為最上,所以他自已也想親近許多班智達,而由彼寺院來此」。
另外,寧瑪派的實際創始人大素爾·釋迦窘乃也曾向卓彌譯師奉獻黃金百兩,求學「道果」教授和其它新譯密法,終未能成為其教法傳承人。在卓彌的弟子中色頓的弟子夏瑪兄妹、香頓曲貝爾以道果教授為基礎成立派系,傳播很廣,但最終被收到薩迦派之中。
附註:上述薩迦道果源流之學術研究僅供參考!

沒有留言:
張貼留言